Hu Jintao Citas famosas

Última actualización : 5 de septiembre de 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Hu Jintao
  • China otorga gran importancia a la utilización de recursos renovables, lo que lo convierte en uno de los movimientos importantes para promover el desarrollo económico y social

  • Para abordar los desequilibrios económicos mundiales, los países de todo el mundo deberían hacer esfuerzos conjuntos para ajustar su estructura económica.

  • China reconoce y también respeta la universalidad de los derechos humanos. Continuaremos nuestros esfuerzos para promover la democracia y el estado de derecho.

  • China se ha comprometido con la política exterior independiente de paz y ha desarrollado amistad y cooperación con todos los países sobre la base de los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica.

  • China y los Estados Unidos tienen una gran influencia en los asuntos internacionales y asumen importantes responsabilidades en la defensa de la paz mundial y la promoción del desarrollo común.

  • El Tíbet es una región hermosa y ricamente dotada de nuestra gran patria.

  • La democracia es la búsqueda común de la humanidad, y todos los países deben proteger seriamente los derechos democráticos de las personas.

  • Al igual que otros países del mundo, China debe defender su propia soberanía, integridad territorial e intereses de desarrollo. Al mismo tiempo, estamos dispuestos a manejar adecuadamente las diferencias y desacuerdos en las relaciones entre Estados.

  • China es un país en desarrollo con una gran población, y también un país en desarrollo en una etapa crucial de reforma. En este contexto, China aún enfrenta muchos desafíos en el desarrollo económico y social. Y aún queda mucho por hacer en China, en términos de derechos humanos.

  • China presta mucha atención a la cuestión nuclear coreana. Abogamos por lograr la desnuclearización de la península de manera pacífica a través del diálogo y la consulta para mantener la paz y la estabilidad de la península y el noreste de Asia.

  • China seguirá firmemente comprometida con la política estatal básica de apertura. Utilizaremos activa y eficazmente la inversión extranjera, mejoraremos su estructura, diversificaremos su forma y abriremos más canales y sectores para facilitar la inversión.

  • La cultura es una ventana que refleja la historia, la cultura y el mundo espiritual de una nación .. El intercambio cultural es un puente para mejorar el entendimiento mutuo y la amistad entre las personas de diferentes naciones.

  • Debemos ver claramente que las fuerzas hostiles internacionales están intensificando la trama estratégica de occidentalizar y dividir a China, y los campos ideológicos y culturales son las áreas focales de su infiltración a largo plazo.

  • La economía mundial actual se está recuperando lentamente y todavía existen algunos factores desestabilizadores e incertidumbres. El impacto subyacente de la crisis financiera internacional está lejos de terminar.

  • La reestructuración política que perseguimos en China tiene como objetivo promover la superación personal y el desarrollo del sistema político socialista. Continuaremos expandiendo la democracia popular y construyendo un país socialista bajo el imperio de la ley de acuerdo con las condiciones nacionales de China.

  • La fortaleza general de la cultura china y su influencia internacional no se corresponde con el estatus internacional de China. La cultura internacional de Occidente es fuerte mientras que nosotros somos débiles.

  • Desde principios del siglo XXI, gracias a los esfuerzos concertados de ambas partes, la relación entre China y Estados Unidos ha disfrutado en general de un crecimiento constante. Desde que el Presidente Obama asumió el cargo, hemos mantenido un estrecho contacto a través del intercambio de visitas, reuniones, conversaciones telefónicas y cartas.

  • Los países desarrollados deben apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra el cambio climático. Esto no solo es su responsabilidad, sino que también sirve a sus intereses a largo plazo.

  • China ha hecho una contribución importante a la economía mundial en términos de producción económica total y comercio, y el RMB ha desempeñado un papel en el desarrollo económico mundial. Pero convertir el RMB en una moneda internacional será un proceso bastante largo.

  • China ha adoptado y está implementando su programa nacional de cambio climático. Esto incluye objetivos nacionales obligatorios para reducir la intensidad energética y la descarga de los principales contaminantes y aumentar la cobertura forestal y la proporción de energía renovable para el período de 2005 a 2010.

  • Construir una relación buena, estable y productiva entre China y Estados Unidos redunda en interés mutuo de nuestros dos países y nuestros dos pueblos, y también contribuye a la paz y el desarrollo.

  • Nuestra tarea es ardua y nuestro tiempo limitado. Las organizaciones partidistas y los gobiernos en todos los niveles deben dar prioridad a la reducción de emisiones y llevar la idea profundamente al corazón de la gente.

  • Por nuestra parte, nos apegaremos a nuestra política exterior independiente de paz, actuando para siempre como un firme defensor de la paz mundial y un defensor persistente del desarrollo común.

  • El cambio climático global tiene un profundo impacto en la supervivencia y el desarrollo de la humanidad. Es un gran desafío al que se enfrentan todos los países.

  • La política monetaria de los Estados Unidos tiene un gran impacto en la liquidez global y los flujos de capital y, por lo tanto, la liquidez del dólar estadounidense debe mantenerse en un nivel razonable y estable,

  • En los últimos 20 años y más desde que China se embarcó en el camino de la reforma y la apertura, nos hemos movido firmemente para promover la reestructuración política y construir vigorosamente la política democrática bajo el socialismo.

  • Haremos todo lo posible con la mayor sinceridad para lograr una reunificación pacífica del país.

  • Nunca permitiremos que nadie separe Taiwán de China.

  • La cultura china pertenece no solo a los chinos sino también al mundo entero.

  • Solo la reforma y la apertura pueden desarrollar a China. No debemos temer ningún riesgo ni confundirnos con ninguna distracción.

  • Todas las empresas extranjeras registradas en China son empresas chinas. Su innovación, producción y operaciones comerciales en China disfrutan del mismo trato que las empresas chinas.

  • Al mismo tiempo, somos muy conscientes de que China sigue siendo el país en desarrollo más grande del mundo y necesitamos hacer esfuerzos largos y arduos si queremos construir una sociedad moderadamente próspera en todos los aspectos y, básicamente, lograr la modernización.

  • La diversidad en el mundo es una característica básica de la sociedad humana, y también la condición clave para un mundo vivo y dinámico como lo vemos hoy.