Daniel Alarcon Citas famosas

Última actualización : 5 de septiembre de 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Daniel Alarcon
  • Eduardo Halfon es un narrador brillante, cuyos dones se muestran en cada página de este libro hermoso, atrevido y profundamente humano.

  • De niño, quería ser el Diego Maradona peruano. Lamentablemente, Perú no llega a la Copa del Mundo desde 1982, así que supongo que hice bien en elegir algo diferente.

  • Para la ficción, no soy particularmente nacionalista. No soy como el Hugo Chávez de las letras latinoamericanas, ¿sabes? Quiero que la gente lea buenos trabajos.

  • Cuando comencé a escribir seriamente en la escuela secundaria, el inglés era el idioma que tenía a mi disposición; mi español era doméstico, coloquial y no particularmente literario o sofisticado.

  • Perú es un país donde más de la mitad de la gente emigraría si se le diera la oportunidad. Esa es la mitad de la población que está dispuesta a abandonar todo lo que sabe por la incertidumbre de una vida en un país extranjero, en otro idioma.

  • Soy un fanático de cualquier banda que lleve el nombre de una obra literaria. Los de Abajo toman su nombre de la famosa novela de Mariano Azuela 'The Underdogs', y eso dice mucho sobre quiénes son y la música que hacen.

  • Tengo que pensar mucho en cómo estructurar oraciones y hacer más mapeo cuando me siento a escribir, para que imponga cierta disciplina, intelectual y lingüística.

  • Me gusta la radio porque puedes hacer una entrevista de una hora y luego, tres días después, tener una pieza terminada.

  • Me encanta caminar por las calles de Jesús María y Pueblo Libre. Los edificios coloniales españoles son de colores brillantes, de dos pisos de altura, con estos intrincados balcones de madera con ventanas.

  • Creo que probablemente lo peor en lo que soy es en las cosas más efímeras, como los blogs. Me resulta muy difícil escribir. Y a menudo me piden que escriba columnas para periódicos en Perú. Y no puedo, moriría. No hay forma de que pueda escribir una columna.

  • Cómo se vive realmente la emigración, bueno, esto depende de muchos factores: educación, estación económica, idioma, dónde aterriza uno y qué red de apoyo existe en el lugar de llegada.

  • Creo que soy un escritor estadounidense que escribe sobre América Latina, y soy un escritor latinoamericano que escribe en inglés.

  • Comencé a visitar las cárceles de Lima en 2007, cuando se publicó mi primera novela, 'Ciudad Perdida Radio', en Perú.

  • El impacto de cualquier escritor en particular en su propio trabajo es difícil de discernir.

  • En el nivel más básico, aprecio a los escritores que tienen algo que decir.

  • La publicación en' The New Yorker ' lo significó todo, y no es exagerado decir que cambió mi vida.

  • Escribo en inglés porque me crié en los Estados Unidos y me educaron en este idioma.

  • Es cierto que hay gente que vive la idea de ser artista, a diferencia de la idea de hacer arte,

  • Me siento afortunado de tener cierto conocimiento de los grandes escritores latinoamericanos, incluidos algunos que probablemente no sean tan conocidos en inglés. Estoy pensando en José María Arguedas, a quien leí cuando vivía en Lima, y que realmente impactó la forma en que veía a mi país.