Paul Celan Citas famosas

Última actualización : 5 de septiembre de 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Paul Celan
  • Solo las manos sinceras escriben poemas verdaderos. No puedo ver ninguna diferencia básica entre un apretón de manos y un poema.

  • Se nos dice que cuando Hölderlin se volvió 'loco', repetÃa constantemente: 'No me pasa nada, no me pasa nada.'

  • Un poema, como manifestación del lenguaje y, por lo tanto, esencialmente diálogo, puede ser un mensaje en una botella, enviado con la creencia, no siempre muy esperanzadora, de que en algún lugar y en algún momento podría llegar a la tierra, quizás al corazón. Los poemas en este sentido también están en marcha: están avanzando hacia algo. ¿Hacia qué? Hacia algo abierto, ocupable, quizás hacia un Tú direccionable, hacia una realidad direccionable.

  • Había tierra dentro de ellos, y cavaron.

  • No firmes tu nombre entre mundos, supera la variedad de significados, confía en la mancha lagrimal, aprende a vivir.

  • Alcanzable, cercano y no perdido, quedaba en medio de las pérdidas una cosa: el lenguaje. Ella, la lengua, permaneció, no se perdió, sí, a pesar de todo. Pero tenía que pasar por su propia falta de respuestas, pasar por un silencio espantoso, pasar por las mil tinieblas del discurso mortal. Pasó y no devolvió palabras por lo que sucedió; sin embargo, pasó por este suceso. Pasado a travà © s y podrÃa salir a la luz de nuevo, “enrichedâ €  por todo esto.

  • Leche negra del amanecer la bebemos al atardecer.

  • El poema es solitario. Es solitario y está en camino. Su autor se queda con ella. ¿No sitúa este mismo hecho el poema ya aquí, en sus inicios, en el encuentro, en el misterio del encuentro?

  • La poesía alemana va en una dirección muy diferente de la poesía francesa.... Su lenguaje se ha vuelto más sobrio, más fáctico. Desconfía de la " belleza."Intenta ser veraz.

  • Una nada fuimos, somos, permaneceremos floreciendo: la nada rose, la rosa de nadie.

  • Los dos charcos de color gris corazón: dos bocas llenas de silencio.

  • Álamos altos beings ¡seres humanos de esta tierra!

  • El corazón se escondía todavía en la oscuridad, duro como la Piedra Filosofal.

  • Un poema, siendo una instancia de lenguaje, por lo tanto esencialmente diálogo, puede ser una carta en una botella arrojada al mar con la esperanza, seguramente no siempre fuerte, de que de alguna manera pueda llegar a algún lugar, tal vez a la orilla del corazón. De esta manera, también, los poemas están en camino: se dirigen hacia. ¿Hacia qué? Hacia algo abierto, habitable, un tú accesible, quizás, una realidad accesible. Tales realidades están, creo, en juego en un poema.

  • Solo una cosa permaneció accesible, cercana y segura en medio de todas las pérdidas: el lenguaje. Sí, lenguaje. A pesar de todo, se mantuvo a salvo de pérdidas.

  • nadie da testimonio por el testigo

  • quién es lo suficientemente invisible como para verte

  • La poesía es una especie de regreso a casa.

  • Me han curado en pedazos.

  • Primavera: árboles volando hacia sus pájaros

  • rush of pine scent (érase una vez), la convicción sin licencia de que debería haber otra forma de decir esto.

  • La poesía es quizás esto: un Atemwende, un giro de nuestro aliento. Quién sabe, ¿quizás la poesía sigue su camino-el camino del arte-por el simple hecho de dar ese giro? Y dado que lo extraño, el abismo y la cabeza de Medusa, el abismo y el autómata, parecen estar todos en la misma direcciónâ € " â ¿es quizás este giro, esta Atemwende, lo que puede separar lo extraño de lo extraño?  ¿Es quizà ¡s aquÃ, en este breve momento, cuando la cabeza de Medusa se encoge y el Autã3mata se agota? ¿Quizás, junto con el yo, distanciado y liberado aquí, de esta manera, también se libera alguna otra cosa?

  • La realidad no está simplemente ahí, no existe simplemente: hay que buscarla y conquistarla.

  • Cómo te mueres en mí: hasta el último nudo desgastado de aliento estás allí, con una astilla de vida.

  • Cuenta las almendras, Cuenta lo amargo y te mantuvo despierto, Cuenta conmigo tambià © n: busquà © tu ojo cuando mirabas hacia arriba y nadie te veía, HILà © ese hilo secreto Donde el rocío sobre el que reflexionabas se deslizaba hacia jarras atendidas por una palabra que no llegaba al corazÃ3n de nadie. Allí ingresaste por primera vez por completo el nombre que es tuyo, te acercaste a ti mismo con los pies firmes, los martillos se balancearon libremente en el campanario de tu silencio, las cosas te atravesaron por casualidad, what’s dead te rodeó con el brazo también, y los tres caminaron durante la noche. Hazme amargado. Numerame entre las almendras

  • Con una llave cambiante, abres la casa donde flota la nieve de lo silenciado. Al igual que la sangre que brota de Su ojo, boca u oído, su clave cambia. Cambiar la tecla cambia la palabra que puede flotar con escamas. Al igual que el viento que te rechaza, apretada alrededor de tu palabra está la nieve.

  • en el aire, allí tu raíz permanece, allí, en el aire

  • estás remando por wordlight

  • La muerte es un maestro de Alemania.

  • Habla de verdad quien habla a la sombra.

  • Fui con mi propio ser hacia el lenguaje.

  • Cada flecha que disparas lleva su propio objetivo a la maraña decididamente secreta

  • Con vino y perdiéndome, con cada vez menos de ambos: Cabalgé por la nieve, ¿me lees? Cabalgé lejos de Dios far Cabalgé cerca de Dios, cantó, fue nuestro último viaje sobre los humanos con vallas. Se acobardaron cuando nos escucharon en lo alto, escribieron, mintieron nuestros relinchos en uno de sus lenguajes plagados de imágenes.

  • Ilegibilidad de este mundo. Todas las cosas dos veces. Los relojes fuertes justifican la hora dividida, roncamente. Tú, aferrado a tu parte más profunda, sal de ti mismo para siempre.